gamescom latam 2025: CD PROJEKT RED participará de painéis sobre desenvolvimento e localização

A CD PROJEKT RED, estúdio por trás de franquias como The Witcher e Cyberpunk 2077, confirmou sua participação em dois painéis estratégicos na gamescom latam 2025, que ocorrerá de 30 de abril a 4 de maio no Distrito Anhembi, em São Paulo. Os debates abordarão temas críticos para a indústria de jogos: terceirização de desenvolvimento e processos de localização e dublagem, áreas em que a empresa polonesa é referência global.

Painel 1: External Development – A Salvação da Indústria de Games?

Marcado para 30 de abril, às 15h15, o painel discutirá o impacto da terceirização no cenário atual de desenvolvimento de jogos. Karolina Kopek, Diretora de Procurement da CD PROJEKT RED, se juntará a Xavier Marot (Chief Production Officer da Focus Entertainment) e Toby Ow (VP de Produção Global da That’s No Moon) em uma conversa mediada por Sam Carlisle (Cofundador da XDS Spark). O debate explorará como a dependência de parceiros externos está remodelando a produção de jogos e os desafios de alinhar visões criativas com metas comerciais.

Karolina, responsável por gerenciar fornecedores locais e internacionais da CD PROJEKT RED, trará insights sobre como a terceirização viabilizou projetos complexos como Cyberpunk 2077 e suas expansões, mantendo a coerência artística e técnica.

Painel 2: Localização e Dublagem: Do Roteiro à Voz que Dá Vida ao Jogo

No dia 3 de maio, às 13h05, Waldemar Piekarski, Gerente Sênior de Localização da CD PROJEKT RED, detalhará o meticuloso processo de adaptação de jogos para diferentes culturas. Com experiência em versões brasileiras de Cyberpunk 2077 e Phantom Liberty, Waldemar explicará como a empresa vai além da tradução literal, integrando nuances regionais na dublagem, trilha sonora e até mesmo na construção de gírias — como o icônico “choomba” em Cyberpunk 2077.

O painel destacará a importância estratégica do mercado latino-americano, onde a imersão linguística é crucial para o sucesso de narrativas densas. “Localização não é só traduzir palavras, é recriar contextos”, afirma Waldemar, que também supervisiona adaptações para o chinês.

Otto

Um rapaz que fez do hobby um trabalho. Sempre interessado em aprender e conhecer mais. Gamer desde criança e aficionado por Board games. Altas madrugadas jogando e trabalhando incansavelmente.